AMV: Az Anime Music Video rövidítése. (Anime Zenei Videó) Általában a rajongók készítik, az animéből kivágott jelenetekből, képekből és egy tetszőleges zenéből áll.
Artbook: Művészeti album, képgyűjtemény. Az alkotó képeivel vagy egy animéhez/mangához kapcsolódóan adják ki, többféle is lehet a tartalma.
Chibi: "Törpét" vagy "kicsit" jelent japánul. Gyerekeknél használják, de alacsony embereket is gúnyolnak vele. Anime/manga szereplőket is ábrázolnak "chibiként", ilyenkor nagyon gyerekes az ábrázolás, tehát hatalmas fej stb.
Dakimakura: Egy anime szereplőt ábrázoló huzattal ellátott embernagyságú ölelőpárna.
Dating sim: "Dating simulator" = Randi szimulátor. Számítógépes játék. A lényege hogy egy lánnyal vagy, és alakíts ki minél erősebb kapcsolato(ka)t, miközben végigjátszod a történetet. A döntéseid befolyásolják a játék végét, és hogy pl. melyik pasival jössz össze :)
Dojikko: A doji (ügyetlen) és a ko (lány) szavak összetételéből született, ügyetlen lányt jelent. Gyakoriak animék/mangákban is az iyen szereplők.
Doujinshi: Kezdő rajzoló által készített nem túl színvonalas manga, vagy olyan manga, amit nem kiadó hanem az alkotó ad ki.
Fanart: Fan = rajongó, art = rajz, tehát egy rajongó rajza ^^ Animés jegyeket hordoz magával, és lehet saját ötletű vagy egy már létező karakter alapján készült is.
Fanfiction: Egy rajongó által készített történet, melyekben ismert anime/manga szereplők felhasználásával ír.
Fanservice: A történetben nem fontos, csak a közönség szórakoztatása érdekében berakott elem.
Fansub: Rajongók által rajongóknak készített felirat egy olyan animéhez, amit még nem fordítottak le hivatalosan az adott nyelven. Ingyenesek, önkéntes alapon készülnek.
Filler: Töltelék epizód, ami nem viszi előrébb az anime történetet, csak egy melléktörténet. Ha túl sok filler van egy animében, az negatív kritikákat is jelenthet.
Fujoshi: Extrém rajongó nő :) Az otaku női megfelelője. Magyarul kb "zakkant csaj".
Hikikomori: Olyan személy, aki eltávolodott a társadalomtól, és elzárkózott a szobájában.
Kawaii: Ennyit jelent: aranyos, imádnivaló, édes, cuki ^^ Már Japánon kívül is nagyon elterjedt ez a kifejezés, az anime és manga szeretők előszeretettel használják.
Light novel: Regény anime vagy manga stílusú illusztrációkkal. Fiataloknak szól általában. A laza, rövid bekezdések segítik a gyors és könnyed olvasást.
Mangaka: Manga rajzoló. Vannak akik egyedül rajzolnak, és vannak akiknek asszisztensük is van, akik a részleteket ill. a hátteret rajzolják. De a mangakák találják ki a történetet, az asszisztensek max ötletadóak.
Manhua: Kínai képregény."Man Hua"-nak vagy "Man-hua".nak is írhatjuk.
Meganekko: "Megane" = szemüveg, "ko" = lány. A szemüveges lányokat hívjuk így.
OEL manga: Original English-language manga = Eredeti angol nyelvű manga. Olyan angol nyelvű képregény, mely manga stílusjegyeket hordoz, de nem japán alkotótól származik. Hasonló még a "Amerimanga", az amerikai készítésű manga stílusjegyeket tartalmazó képregény, vagy a "World manga", ill. "Global manga", melyek minden manga stílusú, de nem japán származású képregény megnevezései.
Omake: Japánul extra, bónusz. A DVD-ken található extráknál és a termékek mellé pluszban járó kis ajándékoknál használják.
orz: Amikor egy szereplő összeesik a megszégyenüléstől, a vereségtől, a sors kegyetlen tréfájától és négykézláb térdepelve a föld felé hajtja a fejét hívják orz-nak, mivel ez a három betű együtt egymás után írva hasonlít egy térdeplő emberke alakjára.
OST: Az Original Sound Tack rövidítése. Egy anime (vagy film) összes zenéjét tartalmazó hivatalosan kiadott CD. (háttérzene, betétzene, nyitódal, záródal)
Otaku: Ezt a japán szót azokra használják, akik szélsőségesen rajonganak valamiért, hobbijukat a szociális értékek fölé helyezik. Japánban ez elég sértő kifejezés, nyugaton ellenben sok megszállott anime-rajongó szívesen nevezi magát otakunak. Japánban ezt a kifejezést azonban inkább ne használjuk senkire.
Otenba: Fiús viselkedést követő vagy fiúnak öltözött lány.
OVA: Az Original Video Animation rövidítése, másnéven OAV, Original Animation Video. Kizárólag videófelhasználásra készülő mű, tehát nem jelenik meg TV-ben vagy moziban.
RAW: Angol szó, "nyers"-et jelent. Olyan eredeti nyelvű anime rész, fiml vagy manga, ami nem tartalmaz feliratot vagy fordítást.
Recap: Összefoglaló rész, ami az addigi történéseket foglalja össze röviden.
Scanlation: Angolul a scan (szkennelés) és a translation (fordítás) szavak összeillesztése. Japánul tudó rajongók által beszkennelt manga és fordított manga. (A szövegbuborékokból a japán szöveget kicserélik az adott nyelvre) A készítők általában megtűrik, ameddig azon a nyelven ki nem adják az eredeti mangát.
SD: A japán karikatúra egy speciális formája, melynél a karaktereket eltúlzottan gyerekes testarányokkal rajzolják meg. Jellemzője a nagy fej, kicsi, tömör test és az apró, gyakran elnagyolt végtagok. Ez a rajzolási forma japánban igen népszerű, a reklámoktól a tájékoztató táblákon át mindenhol használják. Az animékben és mangákban is gyakran előfordul ez az ábrázolásmód, mely a történetben szereplő humoros vagy aranyos helyzetet vizuálisan is alá tudja támasztani, nyomatékosítja azt.
Seiyuu: Japán szinkronszínészek. Általában népszerűek és jól megfizetettek.
Tennen Boke: Tennen boke-nak azokat a szeretnivaló karaktereket nevezzük, akik néha képesek nagyon tökkelütött módon viselkedni.
Tsundere: Olyan (jellemzően) női karakter, aki mindenféle éles, durva szavakkal illeti a férfi főhőst, de közben azért gyengéd érzelmeket táplál iránta.
Uwamezukai: Kérőn, könyörgőn néző boci szemek.
Visual novel: Interaktív számítógépes játék, mely főként állóképekből áll. A játék során a játékos akciói, döntései befolyásolják a történet kimenetelét.
Yon-koma: Négykockás japán képregény. A képregény négy képben meséli el a történetet, általában csattanós befejezéssel. A nyugati képregények között is sok ismert mű ilyen formátumú, de Japánban a négy kocka függőlegesen, egymás alatt helyezkedik el.
|